รักและคิดถึงโว้ย

คุณ "โอ๊ต" เขียน e-mail มาถามว่าคำลงท้ายจดหมายภาษาอังกฤษที่เขียนถึงเพื่อนมีอะไรบ้าง

โอ๊ย มีเยอะแยะครับ เพราะความเป็นเพื่อนหมายความว่าเราจะเขียนลงท้ายยังไงก็ยังเป็นเพื่อนกันอยู่ ไม่เหมือนกับจดหมายที่เขียนถึงคนที่ไม่สนิท ซึ่งต้องมีแบบแผนตายตัวเพื่อที่จะไม่ให้เกิดความเคอะเขินหรือการเข้าใจผิด

การเขียนจดหมายถึงเพื่อนถ้าจะให้ดีต้องให้อ่านแล้วรู้สึกเหมือนกับนั่งคุยกัน ดังนั้นเวลาจบก็ต้องลงท้ายแบบกันเองเช่นกัน

คำลงท้ายจดหมายถึงเพื่อนที่ไม่สนิทนักอาจจะออกมาเป็นรูปกึ่งทางการ อย่าง Cordially ก็ได้

แต่สมัยนี้เพื่อนเขียนถึงกันจะไม่ค่อยนิยมใช้แบบนี้แล้ว เพราะสังคมอเมริกันมีความกันเอง (หรือถือวิสาสะ แล้วแต่ว่าคุณจะมองยังไง) มากขึ้น 

ถ้าคุณอยู่อเมริกาจะได้รับจดหมายบ่อย ๆ จากคนที่ไม่รู้จักกันเลย เขียนมาทักทายคุณอย่างสนิทสนม เพื่อขอเงินบริจาคไปช่วยเด็กยากจน ช่วยอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม ช่วยคนจรจัด ช่วยหาเงินเข้าพรรคการเมือง ฯลฯ โดยลงท้ายว่า Cordially = อย่างเป็นมิตร

ในเมื่อคำลงท้ายอย่าง Cordially ถูกพวก junk mail ยึดครอง คนธรรมดาก็เลยต้องใช้คำลงท้ายอย่างอื่นเวลาเขียนถึงเพื่อน โดยให้ใกล้เคียงกับภาษาพูดมากที่สุด

ที่นิยมก็มีเช่น Take care = ดูแลตัวเองให้ดี หรือ See ya later = แล้วเจอกันนะ (you เขียนเป็น ya เพื่อให้ใกล้เคียงกับภาษาพูดและแสดงความกันเอง) หรือแม้แต่ Later ซึ่งย่อจาก See you later

บางคนนิยมลงท้ายอีเมลด้วย Best ซึ่งย่อจาก Best regards = ด้วยความระลึกถึงที่ดีที่สุด หรือจะใช้เต็มๆ เป็น Best wishes = ด้วยความปรารถนาดีที่สุด ก็ได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาคุณเซ็นหนังสือให้แฟนๆ

บางทีเราก็อาจเห็นคำหน้าตาแปลก ๆ อย่าง Ciao! (ช่าว) ซึ่งเป็นคำทักทายภาษาอิตาเลียน หรือ Cheers ซึ่งเป็นคำอวยพรเวลาดื่ม แต่ทั้งนั้นทั้งนี้เป้าหมายสำคัญคือการแสดงความเป็นกันเอง

คำถามที่สองของคุณโอ๊ตคือ "have been และ have gone ต่างกันอย่างไร"

ฮืมม์ เป็นคำถามที่แปลก เพราะน่าจะเห็นชัดอยู่แล้วว่ามันเป็นกริยาคนละตัวกัน อันแรกคือ to be อันที่สองคือ to go ทั้งสองเป็นรูป present perfect ทำไมถึงสงสัยว่ามันต่างกันอย่างไร

ก็เลยต้องเดาเอาว่าที่ข้องใจนั้นอาจเป็นเพราะว่าในบางกรณีกริยาสองตัวนี้สามารถใช้แทนกันได้ในแง่ของไวยากรณ์ เช่น He’s been away from his family. กับ He’s gone away from his family. ซึ่งประโยคแรกมีนัยว่าเขาไปจากครอบครัวโดยไม่เต็มใจ ในขณะที่ประโยคที่สองมีนัยว่าเขาจงใจจากครอบครัวของตัวเองไป

ประโยคแรกบ่งบอกถึงสภาพที่อยู่ห่างไกลจากครอบครัว ในขณะที่ประโยคที่สองบ่งบอกถึงการจากไป

ก็ไม่ทราบเหมือนกันนะครับว่าเกาถูกที่คันหรือเปล่า

สมัครเป็นสมาชิก ดาวน์โหลดฟรีอีบุ๊ค "ฟอไฟฟุดฟิดอังกฤษอเมริกัน เล่ม 1"

* indicates required
boonhod@hotmail.com
Copyright (C) 2019 by Jakkrit Srivali. All rights reserved. สงวนลิขสิทธิ์ โดย จักรกฤษณ์ ศรีวลี
>
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram