สำนวนพี่มืด
คุณ “แบ๊ง” เขียน e-mail มาถามว่า “ผมอยากทราบความหมายของคำว่า NO DIGGITY และสำนวน hit me off และวิธีการใช้ด้วยครับ (มาจากเพลงของพวก nigga) ขอบคุณมากครับ”

เฮ้อ คำถามของคุณทำให้ผมรู้สึกแก่ตัวไปถนัด เพราะสำนวนที่คุณว่ามันเป็นสำนวนของพี่มืดอย่างที่ว่านั่นแหละ (แต่ถ้าคุณไม่ไช่คนผิวดำอย่าไปเรียกเขาว่า nigga ให้เขาได้ยินเข้าล่ะ เดี๋ยวเจ็บฟรีแล้วจะหาว่าผมไม่เตือน)

ไอ้ผมก็ไม่ได้ hang out in South-Central มานานแล้ว รู้แค่ว่า No Diggity เป็นชื่อเพลงของ Bobby Brown

ส่วน hit me off ไม่เคยได้ยินเลย ใครรู้จักสองสำนวนนี้ก็ช่วยเขียนมาบอกผมเอาบุญหน่อยแล้วกันนะครับ

แต่ถ้าเป็น piss me off สิครับ ความหมายชัดเจน แปลว่า ทำให้ฉันยัวะ ทำให้ฉันมีน้ำโห (ปกติ piss คำเดียวแปลว่า เยี่ยว ถ้าจะสุภาพหน่อยอยากพูดว่า ฉี่ ก็ต้องใช้ pee)

ว่าไปแล้วภาษาสแลงของคนอเมริกันผิวดำก็น่าสนใจไม่น้อย เพราะแทบจะเหมือนอีกภาษาหนึ่ง บางทีคนอเมริกันด้วยกันเองยังฟังไม่รู้เรื่องเลย

บางทีเป็นเพราะวิธีออกเสียงที่ไม่เป็นมาตรฐาน เช่น asked กลายเป็น axed หรือถ้าคุณจำได้เคยมีหนังตลกเรื่อง I'm Gonna Git You Sucka ซึ่งถ้าเป็นภาษาอังกฤษปกติจะเขียนว่า I'm Going to Get You, Sucker แต่นี่เป็นการสะกดตามวิธีออกเสียง

และบางทีคนอเมริกันด้วยกันฟังไม่รู้เรื่องเพราะมีศัพท์ที่ภาษาอังกฤษกระแสหลักไม่มี หรือใช้คำเดียวกันในความหมายที่เปลี่ยนไป

ทำให้บางก็มีสำนวนเด็ด ๆ ที่คนขาวจิ๊กไปใช้เพื่อความเท่

อย่างสำนวนให้กำลังใจกัน สมัยก่อน (ตอนที่คุณพ่อผมยังหนุ่ม) ก็มีอย่าง Atta boy! ถ้าพูดกับผู้ชาย หรือ Atta girl! ถ้าพูดกับผู้หญิง

แต่สมัยนี้มีสำนวนใหม่ ๆ ที่มาจากภาษาคนดำคือ You the man! ถ้าพูดกับผู้ชาย เช่นสมมุติว่าคุณชื่นชมนักกีฬาแล้วเขาเดินผ่านมา คุณก็อาจบอกเขาว่า You the man!

เป็นการบอกว่าคุณเจ๋งจริง ๆ คือประโยคนี้จะใช้พูดกับใครก็ได้ เป็นการแสดงความชื่นชมและให้กำลังใจคุณ (the man ในภาษาอเมริกันดำยังมีความหมายว่า the white man boss = นายที่เป็นคนผิวขาว และบางครั้งจะใช้เรียกโครงสร้างสังคมผิวขาวที่กดขี่คนดำ)

อาจจะสังเกตแล้วว่าสำนวนนี้ไม่ใช่ประโยคที่มีกริยา ดูเหมือนว่าถ้าเราเติมกริยา to be เข้าไปสักหน่อย เป็น You are the man! น่าจะฟังรื่นหูกว่า ถูกต้องไวยากรณ์กว่า

แต่ก็นั่นแหละครับ ภาษาพี่มืดไม่ใช่ภาษาที่มีชื่อเสียงด้านความถูกต้องทางไวยากรณ์ แต่มีชื่อเสียงด้านความเก๋ไก๋แบบวัยรุ่นที่ไม่ค่อยได้เรียนหนังสือ

ดังนั้นคุณจะเห็นว่าพี่มืดหลายคนจะไม่ผันกริยาตามที่ตำราไวยากรณ์กำหนดไว้ แต่จะใช้กริยารูปเดียวตลอด เช่น She be my sister. หรือแม้แต่ She my sister. แทนที่จะเป็น She is my sister.

คนดำจะคล้าย ๆ คนไทยตรงที่นิยมเรียกคนที่ไม่ใช่ญาติว่าเป็นพี่น้อง เช่นผู้ชายก็ทักกันว่า How ya doin’ bro? (bro ย่อมาจาก brother) แต่ผู้หญิงจะไม่ค่อยเรียกกันว่า sis หรือ sister มากเท่ากับผู้ชายเรียกกันว่า bro แต่นิยมใช้คำว่า girl มากกว่า เช่นเวลาให้กำลังใจกันก็พูดว่า You go girl! = เอาเลยเธอ!

สมัครเป็นสมาชิก ดาวน์โหลดฟรีอีบุ๊ค "ฟอไฟฟุดฟิดอังกฤษอเมริกัน เล่ม 1"

* indicates required
boonhod@hotmail.com
Copyright (C) 2019 by Jakkrit Srivali. All rights reserved. สงวนลิขสิทธิ์ โดย จักรกฤษณ์ ศรีวลี
>
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram